Profilo


Romaniello Manuela

SETTORE PROFESSIONALE: Interprete di conferenza e traduttrice specializzata in ambito medico e legale, docente universitaria libera professionista, docente di lingua inglese presso le scuole superiori di I e II grado MIUR, docente presso scuole di lingue straniere private (p. IVA 02162210765).

SERVIZI OFFERTI:

  • Docenza in ambito universitario e accademico, presso scuole MIUR, presso scuole private di lingue straniere e privatamente
  • Interpretazione simultanea, consecutiva e sussurrata (chuchotage)
  • Interpretazione di trattativa B2B e community interpreting in ambito ospedaliero, aziendale e fieristico
  • Interpretariato telefonico o in videoconferenza in modalità remota
  • Interpretazione e traduzione giurata e in ambito giuridico-legale
  • Trascrizione interlinguistiche di materiale audio e traduzioni a partire da sorgenti audio
  • Respeaking
  • Traduzioni tecniche, chimico-farmaceutiche, asseverate e di brevetti
  • Docenza nell’ambito della preparazione di certificazioni linguistiche di tutti i livelli

Da aprile 2024: Membro aggregato dell’Associazione Italiana Interpreti e Traduttori

Da giugno 2024: Interprete e traduttrice giurata presso il Tribunale Ordinario di Potenza

Da febbraio 2024: Mediatrice linguistica in ambito legale e sanitario accreditata presso la Regione Basilicata

Da ottobre 2024: Interprete turistico accreditata presso la Regione Basilicata

ESPERIENZA PROFESSIONALE:

  • DOCENZA

Da gennaio 2025 – Docente di lingua inglese MIUR presso le scuole superiori di primo e secondo grado

Da ottobre 2024 a febbraio 2025 – Docente preparatore per certificazioni linguistiche Cambridge e docente preparatore per docenti delle scuole medie e dell’infanzia nell’ambito delle attività previste dal progetto PNRR Scuola Futura

Ottobre 2023 – Docente universitario tirocinante per il corso di Mediazione linguistica II inglese ↔ italiano e Mediazione linguistica I spagnolo ↔ italiano presso SSML Basilicata

2021 – Docente di lingue straniere presso GCLanguages

  • INTERPRETARIATO

01/06/2025 – Interprete in ambito medico in occasione del webinar di presentazione del corso in Medical Interpreting Academy – inglese ↔ italiano

16/05/2025 – Interprete in ambito medico in occasione del webinar di presentazione del corso in Medical Interpreting Academy – inglese ↔ italiano

Da agosto 2024 – Interprete giurato presso in Tribunale Ordinario di Potenza – inglese ↔ italiano, spagnolo ↔ italiano

Da luglio 2024 ad agosto 2024 – Interprete medico presso ASP di Potenza per conto di FILEF Basilicata – inglese ↔ italiano

Da luglio 2021 – Interprete per le forze dell’ordine – inglese ↔ italiano, spagnolo ↔ italiano

  • TRADUZIONE E REVISIONE

Da agosto 2024 – Traduttrice giurata presso in Tribunale Ordinario di Potenza – inglese ↔ italiano, spagnolo ↔ italiano, arabo ↔ italiano

Da ottobre 2024 – Traduttrice legale LawLinguists, arabo ↔ italiano

Da settembre 2024 – Traduttrice legale LingoYouniverse, arabo ↔ italiano

Da agosto 2024 – Traduttrice in ambito medico, Horizons Translations, inglese ↔ italiano

Da luglio 2023 a ottobre 2023 – Traduttrice presso la Camera di Commercio italo-maltese, inglese ↔ italiano

Luglio 2021 – Sottotitolatrice presso LuxTranslations

Da aprile 2018 a gennaio 2021 – Traduttrice presso SSML Basilicata

PUBBLICAZIONI:

Manuela ROMANIELLO, Lingue a contatto: Gli Arabi in Europa, in Listen 3_2021. Annali della Scuola Superiore per Mediatori Linguistici della Basilicata, a cura di Nicola Montesano, CSDSD, Tolve 2021, pp. 98-130, ISBN 9788894067897

ISTRUZIONE E FORMAZIONE:

Corso di Alta formazione in Interpretariato medico di comunità e di conferenza inglese ↔ italiano conseguito presso la Medical Interpreting Academy – Roma

(formazione specialistica rispetto a patologie dell’apparato digerente, apparato muscolo-scheletrico, apparato cardio-circolatorio, apparato respiratorio, sistema nervoso, sistema immunitario, apparato endocrino, apparato riproduttore)

Laurea magistrale in Interpretariato di conferenza e traduzione specialistica in lingua inglese e spagnola conseguita presso l’Università degli Studi Internazionali – Roma

Laurea triennale in mediazione linguistica e interculturale conseguita presso la Scuola Superiore per Mediatori Linguistici della Basilicata – Potenza

Laurea triennale in Scienze della Comunicazione conseguita presso l’Università degli Studi della Basilicata – Potenza

Diploma di maturità linguistica conseguito presso il Liceo linguistico L. Da Vinci di Potenza

CAPACITÀ E COMPETENZE PERSONALI

Madrelingua: italiano

Altre lingue:

CAPACITÀ E COMPETENZE INFORMATICHE:

 ComprensioneParlatoScritto
AscoltoLetturaInterazione oraleProduzione orale 
INGLESEC2 certificatoC2 certificatoC2 certificato
SPAGNOLOC2C2C2
ARABOB1B1B1
  • Ottima conoscenza di Microsoft Office™ (Word™, Excel™ e PowerPoint™ – con certificazione)
  • Ottima conoscenza dei sistemi operativi Windows e Mac, nonché dei relativi programmi
  • Buona conoscenza delle risorse per interpreti e traduttori disponibili in rete
  • Certificazione Trados Beginner 2021 e certificazione Multiterm
  • Conoscenza base di software di respeaking, tra cui Dragon Naturally Speaking
  • Ottima padronanza delle piattaforme e applicazioni di interpretariato in remoto e teleconferenza (tra le quali Interactio, Ablio, KUDO, Interprefy, Zoom, Microsoft Teams, Google Meet, Boostlingo)